脱亜論

東アジアの政治、社会、経済、文化、防衛等についてのまとめサイト

歴史

【PRESIDENT】 「日本は紛争を捏造している」…韓国の歴史教科書が教える「竹島問題」のあまりに一方的な前提条件

1: 仮面ウニダー ★ 2026/05/22(金) 07:21:53.07 ID:dwz0p9Yd
ー前略ー
■竹島(独島)は教科書にこう書かれている
 日本と韓国の関係を語る上で避けられない問題が、竹島(韓国名:独島)をめぐる領土問題です。そもそも島の呼称自体、
日本では「竹島」、韓国では「独島」とされています。

 日本は竹島が自国固有の領土であるとして、これを実効支配する韓国との間に領土問題があると主張しています。一方、韓国は、
独島は自国の領土を自ら支配しているだけであって、他国のものではないから、そこに領土問題は存在しないという立場です。

 こうした立場は、『韓国史』386ページからの「私たちが克服すべき東北アジアの歴史摩擦」でも明確にされています。
この項目では、日本と中国との尖閣諸島をめぐる問題は、単に両者が領有権の主張で対立しているとされています。

 一方、竹島――独島の問題については、「日本はわが国の領土である独島の領有権を主張し、これを紛争地域化しようとしている」
と記されています。すなわち、韓国からすれば紛争地域でない(領土問題が存在しない)ところに、日本が紛争を持ち込もうとしている
というのです。
ー中略ー

■生徒に日本の主張を「論破」させる授業
 さらに興味深いのは、その後に設けられた「探求活動」のコーナーです。ここでは、竹島に関する日本の主張が表にまとめられて
います。具体的には、このような日本の主張が列挙されています。

 「17世紀半ばには、日本は竹島の領有権を確立していた」
「1905年、竹島を島根県に編入し、領土として確認した」
「サンフランシスコ講和条約で、日本が放棄する領土に竹島は含まれていない」

 そして、この教科書を使う生徒は、表にまとめられた日本の主張について、韓国側の主張に基づいて批判すること、
このような問題を解決するための手法を考えることが求められているのです。

■認識のギャップは両国関係の「しこり」
 日本の教科書で、領土問題に関する相手国の主張を列挙した上でそれを批判させるワークを用意したものはほとんどないでしょう。
日本の教科書では、通常は日本政府の見解が記述されるだけです。

 この「探求活動」は、生徒に批判的思考を促すという点では評価できます。相手の主張を知り、それに対して自分なりの反論を
考えることは、重要な学習活動です。

 しかし同時に、この活動は「日本の主張は間違っている」という前提に立っていて、「日本の主張にも一理あるかもしれない」
という可能性は、最初から排除されているともいえるのです。

 こうした教育を受けてきた人が、「領土問題」を日本とは全く違う形で認識することになるのは当然と言えます。
日本人は「韓国が竹島を不法占拠している」と学び、韓国人は「日本が独島を紛争地域化しようとしている」と学ぶのです。

 この認識のギャップは、両国関係における重要な「しこり」となっています。

■「慰安婦問題」では日本が完全な悪者に
 もうひとつ、日本と韓国の間に残る問題が、「慰安婦」と賠償をめぐる問題です。そもそも「慰安婦」そのものに対する認識
について一定の議論がある上に、そこへの賠償については、未だに訴訟が提起されるほどの根深さがあります。

 『韓国史』は、「日本の戦争責任問題は未解決の問題だ」という立場を取っています。そして「慰安婦」等の動員について、
次のように続けます。

強制動員された周辺国の人々は、日本政府を相手に強制動員の事実の認定と被害補償を求めている。
これに対し国際連合人権委員会などは日本政府が責任ある措置を取るように勧告した。
しかし日本政府は強制動員の問題について政府責任を否定し、周辺国との間に摩擦を生じさせている。

 ここでは、日本政府が責任を否定していることだけを取り上げ、そこに至る経緯などは書かれていません。
ー後略ー
東大生集団 東大カルペ・ディエム

全文はソースから
5/21(木) 17:15配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/5ddc3b7f2d7b935fed756506fa2d23efe5dd21ed

続きを読む

【朝鮮日報】「もともと属国だったくせに…」 韓国ドラマの歴史歪曲騒動、中国ネットに飛び火

1: 昆虫図鑑 ★ 2026/05/22(金) 08:18:35.91 ID:ui8s3WWo
中国メディア「歴史を捏造しているのは韓国」

先日MBCで放送が終わったドラマ『21世紀の大君夫人』を巡る歴史歪曲(わいきょく)騒動が、中国のオンライン・コミュニティーやSNS(交流サイト)にまで飛び火している。作品に登場した「千歳(チョンセー)」の表現や、九旒冕(きゅうりゅうべん、中国の王の家臣が着用する冠)、茶道の演出などについて「中国式の皇室文化を連想させる」と韓国国内で批判が起きたわけだが、中国のネットでは「空想の作品なのになぜ問題視するのか」などと騒動を巡ってさまざまな意見が飛び交っている。

 報道によると、この騒動は劇中のせりふと演出が発端となった。ドラマは日帝強占期がなく第2次世界大戦が起きなかったという想定での「立憲君主制の大韓民国」を舞台としているが、劇中に登場した儀礼や服飾を巡って「皇帝-諸侯という中国式の主従関係を連想させる」という批判が起きた。

 ビョン・ウソク演じるイアン大君の王位即位式で、家臣たちが自主国(独立国)の君主に対し「万歳(マンセー)」ではなく中国の諸侯国が使う「千歳」と叫ぶシーンや、大君が着用していた冠が君主の冠「十二旒冕(じゅうにりゅうべん)」ではなく中国皇帝の家臣がかぶる「九旒冕」だったなどの点が問題視された。「千歳」と「九旒冕」はいずれも、中国の王室文化圏で皇帝に仕える諸侯クラスの人物が使う表現や象徴として知られている。また、劇中に出てきた茶道のシーンで、お湯やお茶を茶盤に流す所作が中国式の茶礼(茶芸)を思わせるという指摘も上がった。韓国の伝統的な茶礼では、茶盤ではなく退水器(建水)を使うケースが多いという点からだ。

 騒動が拡大すると、制作陣は謝罪し、問題になったシーンのオーディオと字幕を修正すると明らかにした。主演俳優のIU(アイユー)とビョン・ウソクもこの騒動についてSNS(交流サイト)で謝罪した。

 この騒動は中国にも伝わった。現地の芸能メディアを中心に歴史歪曲騒動が報じられ、中国のネットでは「架空の設定なのに何が問題なのか」という反応が多数見られた。中国のSNS「微博(ウェイボー)」やオンライン・コミュニティー・サイト「百度貼吧」などでは「歴史には関係のない空想ドラマにすぎない」「韓国のネットユーザーたちが過剰に反応している」「ドラマへの没入を妨害するだけ」などの投稿やコメントが多数アップされていた。

 この騒動を報じた現地芸能メディアは微博への投稿で「もともと属国だったのだから当たり前の設定」「歴史歪曲を主張する韓国のネットユーザーらがむしろ中国の歴史を盗もうとしている」「シナリオ作家は歴史を尊重しているだけ」などと攻撃的な書き込みを多数アップした。

 それと同時に、一部では「虚構の世界に実際の歴史を持ち込んだのだから批判が出るのは当然」「韓国では過敏な反応が出て当然の問題だ」などの反応も見られた。「豆瓣」などのドラマ関連コミュニティーサイトでは、歴史歪曲騒動よりも、作品の設定や完成度に対する評価と批判が活発に飛び交っているようだ。

 ただし『21世紀の大君夫人』を世界に配信しているディズニープラスは現在、中国本土で公式なサービスを提供していない。現地の視聴者らは「VPN(仮想プライベートネットワーク)」を利用して迂回(うかい)接続するか、中国国内の非公式ストリーミング・字幕共有プラットフォームを利用してドラマを視聴しているとみられる。

北京=イ・ウンヨン特派員

チョソン・ドットコム/朝鮮日報日本語版

https://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2026/05/21/2026052180067.html

*関連スレ
【中国の属国に見える】 架空の韓国王室ドラマが炎上…市民団体が修正要求の波紋 [5/19] [仮面ウニダー★]
https://lavender.5ch.io/test/read.cgi/news4plus/1779142206/

続きを読む

韓国の植物なのに学名に「竹島」 日本名を消したくても消せない国際ルール 韓国が選んだ方法とは

1: ばーど ★ 2026/05/19(火) 11:51:53.20 ID:PbISOnzN
韓国に残っている“日本の名前”を消そうという動きが加速している。

韓国では現在、「植物主権」という少し聞き慣れないテーマが改めて注目されている。

きっかけは、「世宗(セジョン)大王の誕生日」(5月15日)に合わせて公開された一本の動画だ。

韓国エンタメ好きに広く知られるナ・ヨンソクPDと、韓国広報活動で有名なソ・ギョンドク教授が、韓国山林庁の国立樹木園と共同で制作した多言語映像を公開した。

テーマは、「ハングルを守った朝鮮の植物学者」だ。

動画では、日本統治時代、朝鮮半島の植物が韓国語の名前で呼ばれにくく、その記録や分類の基準が日本人学者によって定められていたことを紹介している。

■朝鮮半島特産植物に「竹島」の名が

そのなかで朝鮮の植物学者たちは、朝鮮博物研究会を設立し、「クムガンチョロン」「バラムコッ」「ケブルジュモニ」など、韓国語の植物名を学術記録の中に残そうとしたという。

ソ教授は、「韓国の植物の名前と記録を、自分たちの手で立てようとした朝鮮の植物学者たちの、よく知られていない活動を紹介したかった」と説明。さらに、日本統治時代の痕跡を消し、取り戻してきた植物の歴史を通じて、「植物主権」の重要性を知らせたいとも語っている。

では、植物主権とは何なのか。簡単にいえば、植物そのものだけでなく、その名前、記録、分類、由来を、誰の視点で残すのかという問題だ。

一見すると植物学の話に見えるが、韓国ではそこに植民地支配の記憶が重なる。

日本統治時代、朝鮮半島の植物を調査し、分類し、学名として記録した日本人学者がいた。その代表的な人物が、中井猛之進だ。

2019年の韓国メディアの報道では、当時、朝鮮半島特産植物527種のうち327種の学名に「Nakai」が入っていると紹介された。特産植物の数は分類基準やリストの更新によって変わるため、現在もその数字をそのまま使うには注意が必要だが、韓国固有の植物の多くに日本人植物学者の名が残っているという問題意識は、今も続いている。

例えば、韓国で「クムガンチョロン」と呼ばれる植物がある。日本名は「ハナブサソウ」で、学名は「Hanabusaya asiatica (Nakai) Nakai」。朝鮮半島固有の植物だが、そこには中井の名前が残っている。さらに、朝鮮初代公使だった花房義質に由来するとされる。

韓国側から見れば、自国の固有植物に、日本人学者の名前だけでなく、日本の外交官の名前まで刻まれていることになる。

(略)

■簡単には変えられない学名

いわば、「竹島」を思わせる名前ではなく、「独島」を刻む名前へ。植物や生物の名前を通じて、独島を韓国の言葉で記録し直そうとする動きでもある。

ここで難しいのは、こうした学名を「日本統治時代の痕跡だから」と簡単に変えられないことだ。

植物の学名は、国際的な命名規約に基づいて決まる。一度発表され、学術的に認められた名前は、政治的・感情的な理由だけで容易に変更できるものではない。韓国側が不快に感じる名前であっても、それが国際的な学名として使われてきた以上、国内世論だけで消し去ることはできない。

だからこそ、韓国では別の形で“取り戻す”動きが続いている。

今回の動画が紹介した朝鮮の植物学者たちの活動も、その一つだろう。日本人学者による分類や記録が残る一方で、朝鮮の植物学者たちは韓国語の名前を学術記録に残そうとした。クムガンチョロン、バラムコッ、ケブルジュモニといった名前を守ることは、単なる呼び名の問題ではなく、自分たちの土地の植物を自分たちの言葉で記憶する行為だった。

また、韓国では英名の修正を通じて“日本の痕跡”を減らそうとする動きもある。

『朝鮮Biz』によれば、国立樹木園は2022年、三・一節に合わせて、朝鮮半島自生植物の一部の英名から「Japan」という単語を取り除いて知らせたという。学名と違い、英名は学術的に使われる一般名称に近いため、変更や普及の余地が比較的大きい。

つまり韓国側は、国際学名をすぐに変えられない一方で、韓国語名、英名、標本、記録、教育コンテンツ、歴史の掘り起こしを通じて、植物を自分たちの視点で語り直そうとしているのだ。

ソ・ギョンドク教授が「植物主権」という言葉を使うのも、そのためだろう。

学名に残った「Nakai」を消すことは難しい。「takesimense」のような表記も、国際的な分類や研究の文脈では単純には扱えない。だからこそ、消せない名前の横に、自分たちの言葉と記録を積み上げていく。

全文はソース先で

スポーツソウル 2026年05月15日
https://sportsseoulweb.jp/society_topic/id=149038

続きを読む

【中国の属国に見える】 架空の韓国王室ドラマが炎上…市民団体が修正要求の波紋

1: 仮面ウニダー ★ 2026/05/19(火) 07:10:06.38 ID:QEnPAAmy
no title


【05月19日 KOREA WAVE】韓国MBCドラマ「21世紀の大君夫人」を巡り、王の即位式を描いた場面が
「韓国の歴史的主体性を損なう表現だ」と批判を浴びている。「サイバー外交使節団」を名乗る市民団体VANKは17日、
同作を海外配信するウォルト・ディズニー・カンパニーに対し、問題場面の音声と字幕の修正を求めるキャンペーンを始めた。

問題となったのは、15日に放送された第11話。劇中でイアン大君が王位に就く際、九旒冕冠を着け、臣下たちが「千歳(チョンセ)」
と唱える演出があった。同作は、現代韓国に立憲君主制が存続する架空の世界を描くロマンスドラマだが、王室制度や即位式などの
伝統的記号を使っている。

VANKは、九旒冕冠は東アジアの礼制で中国皇帝の下に置かれた諸侯を連想させ、自主国の君主なら十二旒冕冠が適切だと主張した。
「千歳」も中国の冊封体制下で諸侯国に用いられた表現と受け取られかねず、「万歳(マンセ)」がふさわしいとしている。

背景には、中国東北部の歴史を中国史の枠組みに位置づける中国の歴史研究プロジェクト「東北工程」への韓国側の警戒感がある。
今回の演出についても、韓国が自ら「中国皇帝の下にある国」という印象を認めたように見えかねないとの反発が出た。

制作チームは謝罪し、朝鮮の礼法の変化を十分検討できていなかったと説明した。
再放送やVOD、動画配信サービスで該当部分を早期に修正するとした。

2026年5月19日 5:15 発信地:韓国
https://www.afpbb.com/articles/-/3635655

続きを読む

【韓国】来月ソウルにオープンする「大韓博物館」、中国の歴史で埋め尽くされていた

1: 昆虫図鑑 ★ 2026/04/25(土) 08:53:56.55 ID:MCp6Hpbn
【TV朝鮮】(アンカー)

 韓屋村(ソウル市恩平区)の近くにあるこの博物館をご覧ください。どこからどう見ても韓国を象徴しているように思えます。ところが、中に入ると、中国の歴史を目の当たりにするというのです。イ・ナクウォン記者が行ってみました。

(リポート)

 来月オープンを控えた博物館の看板に、太極マーク(韓国国旗)を思わせる表示と共に「大韓博物館」と書かれています。

 英語の名称は「KOREA MUSEUM」です。

 ところが最近まで建物の前に掲げられていた展示の案内ボードを見ると、夏、商、周といった古代王朝から清に至るまで、中国の歴史に関する展示がぎっしり詰まっています。

 住民やネット民の間では「東北工程(高句麗や渤海などの古朝鮮史を中国の歴史に編入しようとする研究・教育活動)だ」「すぐに正すべき」といった反応があふれています。

(ペク・コチャン /ソウル・松坡区)

 「名称が間違っていますよね。『コリア博物館』ではなくて『中国博物館』にするべきなのでは」

 この博物館から少し歩くと、韓屋村が見えてきます。

 わずか100メートルの距離です。

 (カイェハス・ジョン&カイェハス・ミリアムさん /スペイン人観光客)

 「中国と韓国が同じ歴史を共有しているように感じますね」

 博物館の代表は韓国人ですが、社内取締役には中国系米国人が含まれています。

 博物館側は「論争の的になるとは思わなかった」とコメントしました。

 (博物館の代表)

「商号(建物の名前)を変えようと思います。まだ決まったわけではありませんが…」

 恩平区庁は「博物館の名称と建物の用途に関する法律違反に当たるかどうかを確認し、市政措置などを検討する」とコメントしました。TV朝鮮、イ・ナクウォンがお伝えしました。

(2026年4月22日放送 TV朝鮮『ニュース9』より)

チョソン・ドットコム/朝鮮日報日本語版

https://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2026/04/24/2026042480011.html

続きを読む
スポンサーリンク

スポンサーリンク


アーカイブ
ブログランキング
スポンサーサイト










記事検索
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

アクセスランキング
メッセージ

名前
メール
本文
スポンサーサイト