1: 昆虫図鑑 ★ 2021/09/24(金) 16:26:53.23 ID:CAP_USER
現代中国語には、日本から導入された単語が非常に数多く存在する。これには、経済、市場、社会主義など、中国人が日常でよく使用する単語も多く含まれるが、同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。このため、中国のQ&Aサイト知乎にこのほど、この理由について問いかけるスレッドが立てられ、様々な意見が寄せられた。

 比較的多かったのが、「発展の時期が異なる」という理由だ。「日清戦争からすでに100年以上が経過しており、日本は当時から発展していたが、韓国は発展し始めてから30年ほどだ。比較のしようがない」というコメントのほか、「明治時代には韓国も日本が作った単語の影響を受けていたので、仕方がない」という声があった。

 また、明治時代に西洋から進んだ思想や文化をいち早く導入した国が日本だったという事実が大きく関係しているという指摘も多かった。「当時の日本は西洋文化に関する数多くの言葉を日本語に訳す必要があったが、その日本語に訳された単語が、留学生たちによって中国へともたらされた。当時、日本が最も発展していたので新たな単語作成のパイオニアとなったのだ」などのコメントがあった。

 ほかには、日本語では漢字が自然な形で使用されていたので漢字を組み合わせて単語を作る習慣があり、中国としても日本で作られた単語を導入しやすいという条件が整っていたことや、現代と違って明治時代は、外来語の意味を意訳して漢字で表したので中国語にも取り入れやすかったこと、「漢字を組み合わせて新たな単語を作るという点で日本人に才能があった」と主張するコメントもあった。

 現代においても、「二次元」や「中二病」などの単語は、中国語に取り入れられ主に若者の間やネット上で使用されており、すでに定着している。以前ほどではないとはいえ、今でも日本語はある程度中国語に影響を与えていると言えるだろう。(編集担当:村山健二)


http://news.searchina.net/id/1702325?page=1


7: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:30:06.76 ID:t5NPBJXa
>>1
つか、外来語であれ翻訳語であれ
気にしないで使えよ。

8: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:30:43.51 ID:wVxH1FS2
>>1
昔の朝鮮人も無能だった件

79: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:52:07.12 ID:yB0YWehJ
>>1
明治維新のおかげ、日本に感謝しろよ。
今では和製漢語が無ければ会話もできないんだろ。

137: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:12:52.24 ID:I93tVU1g
>>1
文法そのものは中国語なんだけど
発音が日本の音読みだったり、中国語風だったりが、ごちゃ混ぜになってるね

144: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:14:36.12 ID:+odSSbJO
>>1
韓国人100年ほど前からの歴史を捏造しようとするが

中国人はあまり言わないが 日本に多くの人が留学してるんよ
韓国人 知らないだろう・・・ 
いますぐ 発狂してみるか?

164: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:23:25.70 ID:Ot/KcHxb
>>144
韓国では韓国からの留学組がいるって知った上でそいつらは親日派として淘汰されてるからねぇ
中国からの留学組がいたと知っても肯定的にはならないだろう

170: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:27:48.73 ID:+odSSbJO
>>1
大昔は中国から文化がはいってきて・・と言う歴史感を教えられるけど
明治維新後は中国が日本から学んでいたとは なかなか教えないもんな

2: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:27:45.93 ID:RL+hOZgF
韓国に文化や新たな概念など存在しなかった

172: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:28:17.68 ID:Gg0a5sHv
>>2
今もな

6: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:28:51.51 ID:yPzhDAs7
中華人民共和国って名前が
そもそも日本由来なわけでw

9: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:31:33.21 ID:QbLX7iLG
大好きな気持ち悪い記号も日本が整備したし

13: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:33:00.62 ID:CZgAk4yC
大学レベルの授業を日本は日本語でやれる

19: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:35:33.37 ID:Ot/KcHxb
併合期もあるし福沢諭吉が訳した欧米の概念は中国でも使ってる
福沢諭吉の偉業だ
漢字圏で欧米に植民地にされずに欧米化というか近代化したのは日本なので必然的に概念の翻訳は日本人が担う事になったのだけど
福沢諭吉がいなくても他の誰かがやっていたとも言い難い

32: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:39:04.58 ID:1bP7qyYD
>>19
中国や朝鮮半島から日本に沢山学びにきてたしね
日本が近代語のアジアにおける原典になって当たり前
東南アジアやインドにも和製語が普及してたと聞く

69: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:48:48.64 ID:eP7uarjK
>>19
解体新書の言葉は今でも医者が使う。
江戸時代の発明品だぞ。

20: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:35:34.16 ID:wytBYfTv
約束という言葉は朝鮮語でもヤクソク、後は分かるな?

22: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:37:29.77 ID:P3A9Y+mb
>同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。

韓国はまだ漢字圏のつもりなのか。

23: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:37:33.94 ID:glzBbWmR
福澤諭吉の翻訳力

30: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:39:00.11 ID:NuciVUzF
あ、漢字や翻訳できぬ朝鮮原語の罵倒用語はたくさんあるらしいなw

35: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:39:59.54 ID:Sa8GdJ9v
漢字は元々は韓字とかいって起源主張してなかったっけ?

37: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:40:30.92 ID:CPCuPtUG
共産党も和製漢語だから中国は日本のもの同然

49: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:42:30.11 ID:b/ChczcN
漢字圏って。
満足に使えないから捨てたんだろ

64: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:46:38.55 ID:NuciVUzF
>>49
元々貧民には使えなかった文字だからな。
でも、文字を主体にして原語が成り立つとすれば貧民は殆どが原資人みたいな会話してたことになるのかな…?
今もそうだしw

55: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:44:15.95 ID:8YlHbPHh
韓国の銀行行ったらほとんど日本のシステム。
通帳から帳簿まで読み方も日本語読み。

59: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:45:15.87 ID:RKRn5ru+
中国は搾取するだけだったけど日本は学校作って教育を施してあげたからw

60: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:45:33.99 ID:f/kij2bE
そもそも朝鮮は漢字捨てたじゃん。今さら何言ってるんだよ。

73: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:49:48.28 ID:1BCkmNs7
そりゃそうだろ
現代ハングルとして構築したの日本だからw

83: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:52:25.22 ID:kPN6mnGk
意味がわかればそうなんじゃないの

89: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:55:09.10 ID:FQGbjcrY
今の日本人に欠けてる能力なんだよな
今はそのままカタカナで使っちゃうから、その用語を知らないと何の意味も伝わらない

94: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:56:26.03 ID:gfS+4k2C
>>89
近い将来スマホで機械翻訳で手軽に翻訳する時代になったらカタカナ外来語はめちゃくちゃ便利よw

102: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 16:57:50.83 ID:XluvNsEj
"床屋"も韓国語にあるだろ
売春宿の隠語として

120: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:06:00.54 ID:FxkOqCEV
>韓国から中国に導入された単語はほとんどない

そりゃそうだろ。説明するほどのことか?

168: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:26:39.34 ID:Bg0bChKL
変な韓国語が日本に入ってくるが
在日の仕業だろな

178: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:30:33.31 ID:I93tVU1g
しっかし、朝鮮人ってのは諭吉さんの時代から
全く言語の研究とかしてないんだな
自国の言語にすら興味ない癖に、日本の歴史には興味津々ってのが
なんつーかなぁ…

199: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:40:22.62 ID:2/QnP53y
韓国人は漢字を使えないんだから、単語が作れるわけないでしょ

207: finfunnel ◆rvW46qLwRpKY 2021/09/24(金) 17:45:33.85 ID:Nu/3VVI/
>>199
日本が併合するまで識字率10%の文盲民族だったから言語創作など無理
両班が中国語文書読解力の知識独占して奴隷に中華文明の知識を与えないようにしていた奴隷民族には
庶民文化などなし

200: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:40:31.86 ID:/xuok3nY
識字率が一桁%だった韓国から言葉が伝わるかよ
比較すんな失礼なw

203: finfunnel ◆rvW46qLwRpKY 2021/09/24(金) 17:42:49.77 ID:Nu/3VVI/
韓国が西洋伝来外来語だと信じて使っているカタカナ語も、多くが日本の造語だしな

216: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:48:07.60 ID:Vj8RLn3/
韓国は漢字圏じゃないだろw

219: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:49:16.30 ID:VGDy/byS
あのさ、ほんとに歴史知らんのだな、、、、

229: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:54:18.72 ID:9+Z5uBbd
>>219
歴史を忘れた民族に未来はないニダ
 ↓
朝鮮人は歴史を覚えてすらいなかったニダ…

234: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 17:57:10.75 ID:RVgFBUsn
つまり日本語の発音がそのまま中国語になった
言葉だよなカラオケしか知らん

246: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:02:17.79 ID:jfeAojiX
近世以降で中国から韓国へ渡った単語なら一つ知ってる
「民国」がそれだよ

260: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:09:42.55 ID:9QL9udk5
日本はむかしから翻訳が盛んだったので、日本語が読めれば英語・独語・仏語で書かれた本が
すべて読めるメリットがあった

263: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:11:02.57 ID:hgXoEvFF
え。中国に中ニ病や二次元あんのw(´・ω・`)

268: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:14:39.90 ID:igfImvHW
>>263
それどころか「w」までネットスラングで普通に使われてる
「笑う」の「わ(Wa)」なんてわからんだろうに

270: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:15:13.07 ID:+4I6OpiP
>>今でも日本語はある程度中国語に影響を与えていると言えるだろう。
・・・なんせ国名の中華「人民」「共和国」からして日本語だしな。
「共産党」「幹部」も日本語だ。

277: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2021/09/24(金) 18:18:28.01 ID:Xu+m6BnG
福沢諭吉をはじめとして教養豊かな
翻訳者がいたということも大事だが、
多分中韓ともっと異なっているのは
それを読む人が日本に数多いたということ

引用元: ・韓国から導入された「中国語の単語」はほぼないのに、日本からは「非常に多い理由」


スポンサーリンク