1: 動物園φ ★ 2018/03/07(水) 09:23:09.51 ID:CAP_USER
Posted March. 07, 2018 08:10,

先月20日、神奈川県横浜の大型書店。

売り場の片隅に「新しい韓国文学」という看板と共に30種類ほどの本が並んでいた。朴景利(パク・キョンリ)の『土地』からブッカー賞を受賞した韓江(ハン・ガン)の『菜食主義者』、キム・ヨンハの『殺人者の記憶法』など国内の有名作家の小説もあった。この書店の店長の桜井信夫氏は、「昨年7月に特設コーナーを作って1、2ヵ月だけ置くつもりだったが、本が売れたので延長した」と説明した。

最近、日本では韓国ドラマやK-POPに続き韓国文学が注目されている。若い作家の作品をシリーズで出す出版社が現れ、メディアでも高評価を受けて底辺を広げている。これまで日本では韓国文学は植民地や韓国戦争、民主化運動など重いテーマを主に扱うと認識され、読者層が広くなかった。「韓国文学のオウリモノ」シリーズを出している晶文社の斉藤典貴編集代表は、「韓国の若い作家はスタイルが自由でありながら、セウォル号惨事のような時代的空気を作品中に表現するのが魅力的」と分析した。

最新の韓国文学を日本に本格的に紹介し始めたのは、韓国本専門出版社クオン。2011年の『菜食主義者』を皮切りにこれまで「新しい韓国文学」シリーズ17冊を出版した。クオン代表のキム・スンボク氏は、「韓国文学は良い作品が多くても、これまで翻訳がうまくできなかった。最近、詩人の斎藤真理子さんが翻訳したパク・ミンギュの小説集『カステラ』が第1回日本翻訳大賞を受賞するなど、実力のある翻訳家が多くなった」と説明した。今年、第4回翻訳大賞の候補18編のうち韓国小説が3編も入っている。クオンで進められている翻訳コンクールには応募者が212人も集まった。平昌(ピョンチャン)冬季五輪を機に、江原道(カンウォンド)出身作家の本を読む読者会も生まれた。

先月20日の会に参加した石川圭花さんは、「韓国文学は抵抗文学という認識があったが、読んでみると違った。最近、韓江とパク・ミンギュにはまっている」と話した。小説『土地』の背景である慶尚南道河東(キョンサンナムド・ハドン)と『少年が来る』の背景になった光州(クァンジュ)を見て回るなど文学ツアーイベントも開かれる。日本経済新聞や東京新聞など日刊紙にも韓国文学特集記事が掲載されている。読売新聞は6日、「翻訳で有名な出版社が最近、韓国小説を相次いで出版している」と伝えた。日本の出版社の韓国小説の翻訳は2016年の15冊から2017年には23冊に増えた。

http://japanese.donga.com/Home/3/all/27/1244465/1


59: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:51:45.27 ID:aehmJt59
>>1読んでも「韓国文学は翻訳頼み」というイメージしか沸かないんだが

77: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:09:19.70 ID:U4/mWMvi
>>1
注目してほしいだろ?
だったら素直にそう言わなくちゃ

102: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:42:35.70 ID:R6rA/UjO
>>1

セクハラ公然自慰のウンコ先生の事ですねw

155: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:53:53.78 ID:f6t4BEj4
>>1
歪んだ朝鮮人の思考は金を払って見るもんじゃない

3: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:24:22.72 ID:8kP6sdhX
世界一本読まない韓国人の文学に誰も興味はない

117: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:07:04.75 ID:2j1UfGO4
>>3
まともに本も読まないのに作家目指すしといるよ

9: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:27:31.58 ID:MfUoqYTw
数年前にも韓国のマスコミが全く同じことを言ってたが、
日本では全く話題にならなかった。

15: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:29:17.27 ID:FBze14/R
『こいつめ』

16: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:29:59.39 ID:zK5NWaiS
コ・ウン先生のバケツしか知らない

17: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:30:09.27 ID:RgHFIq6V
韓国のニュース記事とか見ていると、文章は長いけどまとまってない上に
脈絡がなさすぎて何言ってるか分からんのだけど
そんな国の文学に興味を持てる奴なんているのか???

19: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:30:29.13 ID:8cdc1kxy
誰も注目してない

22: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:31:46.63 ID:A4mgxmW5
在日すら目を向けてないだろw

26: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:32:34.10 ID:Xb0/5/U6
>韓国小説の翻訳は2016年の15冊から2017年には23冊に増えた。

統計を探したがなかったけど、年間で23冊て少なすぎないか。

27: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:35:41.45 ID:aocPDOfR
>>26
ある統計では、韓国人成人の年間読書量は

四冊

28: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:36:12.47 ID:Ace6xeTJ
文学の前に漫画すら知らないよ。

34: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:39:44.27 ID:1Bi0LOvt
世界一本を読まない民族と世界一本を読んだ民族やぞ。最近は電子書籍で世界情勢かなり変わってるそうだが・・・。

35: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:40:16.89 ID:pffUJmng
息を吐くように嘘をつく韓国人
 

42: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:43:39.48 ID:PtElQItS
ただし全部平仮名です
本場の雰囲気を大切にしました

56: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:48:23.86 ID:08RmwccR
>>42
何て素晴らしい皮肉なんだ!!

49: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:46:31.32 ID:nYKjtxyu
朝鮮文学とか感情移入できるわけない

64: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 09:58:18.42 ID:tFpxfFh7
翻訳家がより文学的表現を高めちゃってて、それを韓国語に戻そうとしても
語彙がない、なんてことはないよね

68: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:02:17.17 ID:up6dXKzR
何回同じ事やってんだよ
韓国人でさえゴミだと認めるものを読むわけねーだろ

73: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:05:00.66 ID:8cK0Ryma
コ・ウンさんの何やら不潔な詩と、
『ムクゲの花が咲きました』だっけ? 日本を核で攻撃する話。
他には韓国の文学は知らんなぁ。

82: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:14:01.86 ID:pA8vMb1G
何故まずは「日本で大人気」としなければならないのか?
「韓国文学キャンペーン実施中です!是非読んでみてください!」 と 何故ならんのかなあ~

83: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:18:43.92 ID:8Hs1QURn
ウリナラファンタジーはいつも楽しみにしてる

90: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:25:41.52 ID:YkPQp7GG
ノーベル賞の推薦を日本人にやって欲しくて売り込みしてるんだろ

93: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:30:10.35 ID:soHZ+8b8
去年のノーベル文学賞のカズオイシグロはアジア日本って枠で貰ったみたいだから、当分アジアから出ないだろうな。
韓国は遠いな

100: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:36:46.83 ID:/iRt4pS/
>「韓国文学は良い作品が多くても、これまで翻訳がうまくできなかった

これ、意味深だよな。ストレートに訳すと人間の醜さが表れ嫌悪感を生じるから、
マイルドにぼかすことがよい翻訳ってことかな。結果、現物とは全く別な創作物になるとw

104: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:43:03.59 ID:zHhtsBRh
で、韓国文学とやらは韓国内で売れてるのか?

106: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:44:46.28 ID:iFcW5SkY
もう騙せないよ

108: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:51:02.56 ID:+aSi0EYC
ことわざには興味持ったけど
溺れる犬は棒で叩けとかwww

112: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:52:43.24 ID:X8wTXX51
文学の前にアニメを作ってみろよ、中国は中国アニメを作って立派に日本で放送してるだろ
まだ、全然おもしろくはないけど。韓国はアニメに関しては中国よりかなり先輩なのに
韓国アニメなんて見たことないぞ、もろ文化力の差を感じるわ

115: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:00:29.36 ID:rklgXO5N
>>112
どっちかというと中国よりは韓国アニメのほうが日本での放送は多いんじゃね

126: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:38:50.45 ID:X8wTXX51
>>115
日本で放送されてる韓国アニメって何?ランデム?とかいうのしか記憶にないわ
アニマル横町を韓国アニメに分類するの?

114: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 10:57:48.85 ID:FoWV/iFw
中国で商売できなくなったからといって、日本に来るな
反日のくせに

125: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:37:05.15 ID:aGtbVWWM
韓国人が書いた日本沈没が凄すぎ(笑)

132: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:53:05.77 ID:JdAkpGO0
一人もノーベル文学賞とってねーのに注目されるわけねー

133: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:59:03.89 ID:sVAzq+8n
韓国人には文字文化がないから嘘つきなんだよ。。。

134: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 11:59:49.24 ID:OTlU7Y2F
ハングルだと感情や空気感を表現できないんだろうね
漢字だと四文字熟語でもかなり情報詰め込めるし
頭の中で映像化できる
なんで捨てんたんだろう
ばかだね

143: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:29:59.12 ID:mkf58J4G
日本と併合していた時代に近代化してるから、日本語そのままの単語が多い
それが同音異義語多数のなのをガン無視して漢字を排除とか、まさに火病に成せるワザだろな

ひらがなカタカナだけの絵本の文読んでるだけで疲れるのに、比較にならんくらい形がくどいハングルの羅列
しかも、同音異義語の説明が追加されるから、文の構成までくどくなる

こんなので、文学作品作れる作家は天才なんだろねぇ

145: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:33:14.07 ID:XMLE/4rX
注目????
何に注目すればいいのかな??
どこに作品があるの?

146: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:34:27.59 ID:knfmSZuU
韓国関連で一番注目されてない分野じゃね?w

147: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:34:45.62 ID:Q6tmNSy1
またごり押しキャンペーンかよ。

150: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 12:40:34.93 ID:Xb0/5/U6
フィクションと、ノンフィクションの区別が出来ない国の本を読む人なんかいるのか。

160: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 13:07:26.86 ID:6a3PUkhV
はい、また嘘ついた。

171: 量産型政界 2018/03/07(水) 14:05:10.85 ID:UVnNjybq
で、売り上げは?

176: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 14:24:51.13 ID:uZBGwf2t
へー、初耳。
つーか、ブームを作ろうとしてるだろうw

179: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 14:30:52.03 ID:/0PhPuVn
不可逆を理解できない文化

181: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 14:35:18.09 ID:lXM93Yuf
まーた始まった

197: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/03/07(水) 16:40:16.64 ID:DvoLFIS8
こいつめ!
ウンコ先生、今年もノーベル賞がんばって下さい!

引用元: 【話題】日本で注目される韓国文学


スポンサーリンク