1: HONEY MILKφ ★@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:36:06.62 ID:CAP_USER
(写真)
no title


来る7月に公開される日本のアニメーション、『ノウィ・イルムウン.(君の名は。)』の韓国語吹き替え版が
『芸能人マーケティング』議論に包まれながら、専門声優からの批判が続いている。

『ノウィ・イルムウン.(君の名は。)』側は16日、韓国語吹き替え版の『タキ(瀧)』役にチ・チャンウク、
『ミチュハ(三葉)』役にキム・ソヒョン、『ヨチュハ(四葉)』役にイ・レがキャスティングされたと明らかにした。
その後インターネット上では専門声優、専門吹き替え演出者ではなく、芸能人と監督のキャスティングを
巡って『芸能人マーケティング』議論が起きた。

特に、『ノウィ・イルムウン.(君の名は。)』の輸入会社である『メディアキャッスル』が去る1月、吹き替え版
のキャスティングに先立って大規模オーディションを予告した事があって議論は深まった。輸入会社は
当時、「韓国語引き換え版のオーディションはベテラン声優はもちろん、新人や声優志望者などが参加
して大規模に行われる」とし、「透明性を高めるためにオーディション現場を中継する計画だ」と話した。
しかし、輸入会社は吹き替え版キャスティングのオーディションも行わないまま、有名芸能人に主な配役
をキャスティングしたのである。

輸入会社は、「アニメーション製作会社であるトホ(東宝)がブルーレイディスクの発売日を繰り上げて、
吹き替え版の製作計画に失敗が起きた」と明らかにした。ブルーレイディスクの発売前に韓国語吹き替え
版が完成しなければならない事により、オーディションが行えなくなったという説明である。

(キャプチャ)
no title

▲ 声優チョン・ジェホンのTwitter

『ミョンジャムチョン・コナン(名探偵コナン)』、『チャングヌン・モンマリョ(クレヨンしんちゃん )』、『ナルト
(NARUTO-ナルト)などで活躍した声優のチョン・ジェホンは自身のTwitterに、「ライブで公開オーディ
ションをするとかノイズマーケティングを展開した“ノウィ・イルムウン.(君の名は。)”'のキャスティングは
結局、人気と名前で広報してチケットを売るという芸能人キャスティングだ」と批判した。

(キャプチャ)
no title

▲ 声優シム・ギュヒョクのTwitter

『言語のヒーロー』こと声優のシム・ギュヒョクも自身のTwitterに、「他人の演技に沿って動く絵に感情
とタイミングを合わせ、同時に主導演技をこなす“吹き替え”は決して容易な分野ではない」とし、「舞台
演技とカメラ演技が異なると考えて、マイクはなぜ容易に無視するのか」と不満を吐き出した。

『ミョンジャムチョン・コナン(名探偵コナン)』役のナム・ドイル、『ウォンピス(ワンピース)』でルピ(ルピー)
を演技した声優のカン・スジンも自身のFacebookに、「一言で×××」、「日程に押されてオーディション
不発?」と不快な心境を如実に示した。

(キャプチャ)
no title

▲ 声優カン・スジンのFacebook

彼が載せた記事のリンクには、メディアキャッスルのカン・サンウク理事のインタビューが盛り込まれて
いた。カン理事は該当のインタビューで、「声優議論が本当に残念だ。公開オーディションをしなかった
のではなく、できなかった」と言いながら、「日程が押されて不可避にオーディションができなくなった」と
説明した。

ソース:NAVER/中央日報(韓国語)
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=102&oid=025&aid=0002727192


32: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:59:02.08 ID:/jY9nUnu
>>1
映画の公開より先に韓国語吹き替え版BDが出るの?

64: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:05:03.41 ID:IuzSM3Hx
>>1
声に芸能人当てるなんぞ珍しくもなんともない。
輸入会社が制作サイドに何の相談もなく勝手にオーディション言い出したってことだろ。
東宝のせいにしてんじゃねえよ。

66: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:15:02.52 ID:KJcBNUV5
>>64
だよなぁ

68: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:34:44.02 ID:TAFmTb8u
>>1
これ意外と知らない人が多いよね
国によって吹き替えてる声優は違うんだよ
例えばクレヨンしんちゃんの日本語の声優さんの声聞いても、外国人にはわからない
現地の声優さんの声しか知らないんで

2: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:37:02.25 ID:Ym15UrIa
ミチュハ

33: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 00:12:04.93 ID:7EkzBxXo
>>2
ミチュハ、ミチュハ!ミチュハ!名前はミチュハ!

…悪いけど、なんか締まらない…

69: ○@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:35:46.73 ID:uRqyA40b
>>33

 キム・チ、キム・チ、キム・チ!


 違和感がない。

4: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:38:18.67 ID:icCYOpks
ホントにかの国と関わると負けやなぁ

59: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:50:40.11 ID:+CRinPoT
>>4
法則凄いね

5: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:40:16.09 ID:lSbni4wr
かの国でも、もう専業声優がいるのか

8: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:44:55.60 ID:k1nQThNU
っていうか、そもそも日本のアニメを観るの、やめてもらっていいですか

11: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:50:26.92 ID:28tJJgtD
どのアニメにも旭日旗をデカデカと入れろよ。クライマックスシーンにも入れとけ。

12: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:54:36.73 ID:rki4/9Th
アニメの魅力の半分は声優できまるから
吹き替え版はひどい出来なんだろうな
台湾人は字幕でみるしアニメ好きはかなり日本語が理解できる

15: ○@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:57:42.89 ID:2vvuLhKE
 アニメにおける声優の力は影響大だからなあ。
 無論、監督やプロデューサーはじめとする制作陣の力もでかいんだけど。

 南鮮がアニメ大国になりたいなら、ここで妥協しちゃダメだ。
 パイティン!
 

31: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:36:15.38 ID:IYdefxpX
>>15
枕営業は得意技だもんな

16: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 22:59:06.80 ID:+LP11WkV
君の名は 囚人番号503

17: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:02:50.38 ID:j/lie0GD
この作品、日本要素満載だけどそれは大丈夫だったのか?

21: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:10:27.41 ID:8guUtmZG
>>17
昔なら韓国人名だけど日本人名そのままで日本製丸出しでしょ
くれしんとかは韓国人名韓国舞台だけど
コナンは韓国なのかな?

23: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:12:02.24 ID:W02Veba/
神社とかどーすんだ?

24: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:14:18.01 ID:kZfmjLR8
どこの国でも声優で揉めるのな

25: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:14:26.25 ID:F5E1uzgl
セリフとか変えまくって最終的にハルモニに謝罪するアニメになってるんじゃないのか

26: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:21:17.16 ID:QyEK+yDc
キムの名は?

27: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/18(日) 23:22:14.68 ID:XaSTgvcP
スタジオズブリ方式ですな

34: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 00:33:04.52 ID:VdW4yOUM
嘘が当たり前の韓国で嘘に怒るなんておかしいな

36: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 00:44:39.87 ID:RrkDTPbj
「ツ」ってハッキリ言えよ!きめぇんだよ!!
ハングルは全ての音を表現出来るんじゃなかったのかよ!?

40: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 02:01:39.16 ID:ykAZzZZf
>>36
韓国語にツの発音が無いから仕方ない。日本人が韓国語のパッチムを上手く発音できないのと同じだから。

55: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:40:24.62 ID:RrkDTPbj
>>40
そうだよ、しかしそれなのに韓国人自身がいつも
ハングルは全ての音を表現出来る世界最高の誇らしい言語!
とか言いまくってるわけさ

それがこの有り様だと、突っ込まれるのは当然

37: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 00:46:47.27 ID:wrtaPfrg
日本の声優オーディションもスポンサーが声かけた人しか来れないじゃん
決まった後でも変更されるし

44: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 02:17:53.98 ID:v1DNVbph
日本でもジブリとか、素人芸能人声優に使ってるから、それと同じ話だな

45: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 02:32:30.68 ID:uFoC0Xhd
反日が日本のアニメ見るな

48: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 04:01:08.26 ID:eIEPHbD3
よく分からんが日本のせいニダって書いてるんだろ

50: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 04:39:29.15 ID:8swX9Ifl
>>48
ご名答

ブルーレイの販売を急いだ東宝のせいニダって言ってるw

49: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 04:18:30.21 ID:iFffCdGh
一応声優って概念あるんだ

52: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:28:03.67 ID:8hEf7wh0
>「アニメーション製作会社であるトホ(東宝)がブルーレイディスクの発売日を繰り上げて、
>吹き替え版の製作計画に失敗が起きた」

はい、はい、何でも日本のせい。www

54: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:40:13.43 ID:jtUIrqiM
まーた枕営業か

56: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:41:55.49 ID:BaJomufk
結論 日本が悪い!

60: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 05:53:49.45 ID:IyFe0kxO
一般から広くオーディションして決めると言ったが実は最初から有力な芸能事務所の
芸人に決まってたから日本(東宝)が悪いってことにして誤魔化すニダって話だろ

63: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:04:09.39 ID:UVNL4Cgb
>「アニメーション製作会社であるトホ(東宝)がブルーレイディスクの発売日を繰り上げて、
吹き替え版の製作計画に失敗が起きた」
かなり上映延長が続いたから、むしろ発売日は延びてるハズなんだが?
嘘つき民族めが

65: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止 2017/06/19(月) 06:10:42.00 ID:bmQR4idc
・要約
ホラを吹く→非難される→日本(東宝)のせい

引用元: 【韓流】映画『君の名は。』の韓国語吹き替え版で浮上した声優議論


スポンサーリンク